新闻英语标题赏析及中译 一节课多长 多少钱

英语口语培训 2021-06-09 10:23112未知admin

今天给大家介绍一对一辅导班:新闻英语标题的赏析和中译还有什么需要注意的?小学五年级英语第二册遵循小系列,我给你详细讲解:新闻英语标题赏析,一对一辅导班中文翻译。看


今天给大家介绍一对一辅导班:新闻英语标题的赏析和中译还有什么需要注意的?小学五年级英语第二册遵循小系列,我给你详细讲解:新闻英语标题赏析,一对一辅导班中文翻译。看完这篇文章,相信大家对学习都会有新的看法。

新闻英语标题的赏析与汉译

阅读英文报刊时,不仅要学会借用新闻标题,还要善于欣赏和翻译新闻标题。只有这样,我们才能正确理解英语新闻标题的词汇、语法和修辞,并判断其含义。在欣赏或翻译英语新闻标题时,我们应该注意三个方面:准确理解标题,理解标题的美;适当注意译文的特点,增强可读性;重视读者的接受能力。对于不熟悉英语国家历史和文化背景的读者来说,欣赏或翻译英语新闻标题有时并不容易。许多美好的事物,一个疏忽可能会从鼻子里溜走。所以要求我们平时注意积累,熟悉英语国家的历史,文学艺术作品,英语的修辞手法。一旦我们真正理解并翻译了作者在英文标题中苦心创造的深刻内涵,那种喜悦不亚于数学家攻克一个难题的喜悦。1.直译或基本直译如果英文标题意思明确直接,中文读者翻译成中文后不会有理解上的困难,可以直译或基本直译。回顾过去展望未来。第二,添加注释性文字。即使是通俗易懂的新闻标题,也往往需要加上逻辑主语,或者新闻人物的国籍,新闻发生的地点等。总之,要兼顾中英新闻标题的异同,适当增加一些介绍性和解释性的词语,方便读者理解,避免误解。比如李当选政协主席。李(芮欢)当选为全国委员会主席。刘易斯、谢入选世界前两名。陆(易司)和谢(军)被选为世界上最好的男女运动员。第三,体现原文的修辞特色。如果英语标题隐含一些修辞手法,如双关、隐喻、押韵等。而中文读者在翻译成中文后也不会有理解上的困难,他们应该尽可能地体现原标题的修辞特色。爆炸过后,一切都是黑暗。繁荣之后是萧条。(或者翻译:繁华不复存在,萧条随之而来。)双关语:足球以暴力开始。借用典故:自由发明之母。自由是发明之母。幽默:原告被告。原告成了被告,而不是被认为是被告。比喻:中东:a恐怖摇篮。第四,灵活处理修辞差异。英文标题隐含着一定的修辞手法,但如果这种修辞手法在语言转换上很难与中文相匹配,那么自由翻译可能会更好,即抛弃英文标题原文,根据内容总结出合适的翻译标题,避免生搬硬套,翻译成晦涩难懂的句子。同时,应充分考虑中文新闻标题的特点,使用动词、押韵、对仗等修辞手法。如:押韵:绝望的,绝望的行为。急用很急。典故:马可波罗契奇1990:年。1990:中国炎热的一年。夸张:发誓闭上他的嘴。发誓守口如瓶。双关语:沉默的上班族要求被倾听。“不在乎”的上班族就不再在乎了。比喻:俄罗斯改革旧酒换新瓶。因此,要翻译好英语新闻标题,不仅要透彻理解原文的内涵,领悟其美,还要善于比较英汉新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。

英语培训哪个机构好?怎么选择英语培训机构-新世界英语网

联系QQ: 邮箱地址: