我是中国人,我不想学习英语

少儿学习英语 2021-12-23 11:16112未知admin

那时候讲心里话,一开始我是想好好学习的,且都很认真的听老师讲课。因为好奇嘛,好奇就想学。但还是被身边的环境毁掉了自己,也只能怪自己没有意志力。 那时候的我年纪小,不


那时候讲心里话,一开始我是想好好学习的,且都很认真的听老师讲课。因为好奇嘛,好奇就想学。但还是被身边的环境毁掉了自己,也只能怪自己没有意志力。

那时候的我年纪小,不懂事。而我们班的那个英语老师挺让人讨厌的,这个时候作为男生的我,跟班上的其他同学都会起哄,反正就是不喜欢那个英语老师,以至于就不听课,上课睡觉等。

然后结果就是:每次考试英语都不及格,时间长了,落下的功课越来越多,再想好好学就根本听不懂了。真的是万丈高楼平地起,没有前面的基础,后面是很难学的。

利益相关:语言学研究生在读

人们普遍认为,英语表达的标准应由母语者决定,也就是说,母语者的表达方式必定是最标准的、值得效仿的。事实上,这种观念是欧美殖民主义的遗留。应用语言学家Kumaravadivelu(2012)揭示了这样的历史事实:殖民者创造了一套话语体系,并将这套体系强加给殖民地人民,以便维护统治,而语言就是这套体系的载体。这种做法的影响一直延续到现在——在非英语国家,如果一位非英语母语的英语教育专业博士生和一位仅拥有社区大学学历的英语母语者应聘某中学的英语教师,人们对前者的认可度未必高于后者。因此,Kumaravadivelu讽刺地将非英语母语的英语学者称为Subaltern(“副官”)。从本质上讲看,在符合语法的情况下,并不是只有母语者有资格决定一种表达的权威性。“中国特色的英语”并不是由于撰稿人的英文不好,而是因为报道的内容是关于中国的。至于一个东西应该用中国人造的词表达,还是在英语中寻找对应的表达,涉及到文化元素的同化和异化策略,在此不赘述。但是,很多情况下,非要在英语中寻找“地道”的对应语是不实际的,因为很多中国特色的东西在英文里没有,这样做可能曲解原意;同时也没有必要,因为一旦一种表达被大部分人接受,就不存在地道之说了。比如,当年翻译“毛选”时,译者们对“纸老虎”的翻译发生了争执,到底用paper tiger还是在英语中寻找对应表达?最后选用了paper tiger,忠实地传达了“纸老虎”的意思,且事实证明被国际社会认可。

当时我记得班级里有一句口号:“我是中国人,不要学英语。”现在想想真是滑稽之谈。不过对于学生年代的我们来说,除了这个看起来很装X的借口之外,似乎没有更好的办法来安慰自己了。

然而,经过了解,其实并不只是我们读中学时代学习英语课程的时候有说过这句话,身边也有很多的朋友都一一分享他们当年学习英语课程的时候,所做的有趣的事情。

而说过“我是中国人,不要学英语”这句话的同学在百分之六十以上,这让我找到了点点的共同感。哈哈,原来不是只有我一个人滑稽的,还是有蛮多跟我有相同想法的朋友。

可是,时隔多年之后,他们还会认同这句话吗?现在如果让他们回到中学时代,回到当初学习英语的那个课堂,他们是否会认认真真的学习呢?

首先我说说我自己。如果让我重回英语课堂,我一定认认真真学习,绝不调皮捣蛋。这是我的内心话,自出来工作后,我一直为自己的英语水平而苦恼,也先后报读过一些英语培训班,但是底子太差,又没法做到专心。所以,都没有什么明显的改善,但是我特别希望能讲一口流利的英语。

在这样的一线大城市,身边也接触了蛮多的外国朋友,每次交流的时候只能借助翻译软件,真的很丢人。再者就是我一直想出国看看,看看外面的世界,但一想到自己的语言障碍,就没有了那个勇气。

很多人以为中国日报就是人民日报的英文版,但其实,中国日报基本可以算是国家级报纸里面意识形态最开放的,除了头版(首页)循例的官样文章,其余版面板块的深度和文章质量在中国所有报纸里面(当然包括中文)是最顶尖的一批。至于英语水平,500个采编人员中,100个是英美籍人士,中国籍员工相当部分也有外国学习和生活的经历,至不济也要英语专八证在手。不敢说能写出所谓“英美原味”,但写出来的东西绝少语法用词错误是有保证的。事实上,即便你看不上它的意识形态,但中国日报仍然是被外国主流媒体转载最多的一份华人报纸,而且是遥遥领先。总结,如果你想用英文去了解中国,介绍中国,没有一份报纸比得上它。

英语培训哪个机构好?怎么选择英语培训机构-新世界英语网

联系QQ: 邮箱地址: